:: Re: [DNG] ..using language tranlati…
Αρχική Σελίδα
Delete this message
Reply to this message
Συντάκτης: Arnt Karlsen
Ημερομηνία:  
Προς: dng
Αντικείμενο: Re: [DNG] ..using language tranlation sites to help (a)cross language skill barriers, was : system update
On Thu, 17 Aug 2023 15:07:38 -0400, Hendrik wrote in message
<20230817190738.GA6364@???>:

> On Thu, Aug 17, 2023 at 03:45:44PM +0200, Arnt Karlsen wrote:
> > On Thu, 17 Aug 2023 11:14:17 +0700, Alif wrote in message
> > <b5657b14-5b3e-c899-aa27-91d667c4a1a9@???>:
> >
> > > I want to help you but I have problem with English because it is
> > > not my native language.
> >
> > ..you're not too bad, I've seen native English speakers do waaay
> > worse.
> >
> >
> > ..if you are unsure of your own language skills, write in your own
> > native source language and use a few online etc translation sites
> > like https://translate.google.com/ or
> > https://www.babla.no/oversetter/ or
> > https://www.bing.com/translator?setlang= or
> > https://duckduckgo.com/?q=translator&ia=web or
> > https://www.translator.eu/norsk/engelsk/oversetter/ etc to
> > translate your source text into your target lannguage.
> >
> > ..thenafter, you wanna use _several_ of these translation tools to
> > translate the translations, back into your original source language
> > to verify those translations are, if not precisely correct, at
> > least somewhat helpful to those you try to help.
> >
> > ..advice us you _are_ using language tranlation sites, by leaveing
> > in your own native source language message, so we can put the blame
> > on the right spot _whenever_ they mess up your translated message.
>
> And who knows? You might encounter a reader who *does* understand
> your native language!


..thank you, I missed that case, it's the very best case. :o)

--
..med vennlig hilsen = with Kind Regards from Arnt Karlsen
...with a number of polar bear hunters in his ancestry...
Scenarios always come in sets of three:
best case, worst case, and just in case.