:: Re: [DNG] Quick start guide to upra…
Page principale
Supprimer ce message
Répondre à ce message
Auteur: Emiliano Marini
Date:  
À: aitor_czr
CC: dng
Sujet: Re: [DNG] Quick start guide to uprading to Devuan and, configuring minimalism
LOL no problem,

It must be our (argentinian) dialect. That's why I said I tried to keep it
neutral.

First, we do use "remover" as "remove" in Argentina.

Second, about "...*que poder* utilizar...", we never use that kind of
conjugation in Argentina (in Latin America I dare to say), it's really
strange to me :S (maybe you are from Spain?)

Anyway, your corrections are welcome!

Cheers,
Emiliano.


On Fri, Dec 18, 2015 at 7:46 AM, aitor_czr <aitor_czr@???> wrote:

> Hi Emiliano,
>
>
> On 12/17/2015 02:07 PM, Emiliano Marini <emilianomarini82@???>
> <emilianomarini82@???> wrote:
>
> Thanks aitor_czr!
>
>
> remover --> eliminar <= synonyms
>
> xinit y iniciar --> xinit **e** iniciar <= ouch!
>
> un gestor de login **para** utilizar --> un gestor de login **que poder**
> utilizar <= it's badly conjugated, better use:
>
> "Si todo funciona correctamente, es posible agregar un gestor de login para
> poder utilizar durante el siguiente inicio:"
>
> or
>
> "Si todo funciona correctamente, es posible agregar un gestor de login para
> utilizar durante el siguiente inicio:"
>
>
> The rest is ok.
>
> Thanks again!
>
>
> I desagree :)
>
> EMHO (en mi humilde opinión), the right ways are:
>
>
> "Si todo funciona correctamente, es posible agregar un gestor de login
> para poder utilizar*lo* durante el siguiente inicio:"
>
> or
>
> "Si todo funciona correctamente, es posible agregar un gestor de login
> *que poder* utilizar durante el siguiente inicio:".
>
>
> The last one is well conjugated. This is: *el cual poder* utilizar
> (*which can be* used, in english).
>
>
> On the other hand, regarding the use of the verb "remover" in spanish, it
> has another meaning compared to "remove" in english. *To remove* something
> means *eliminar* algo.
>
>
> *Re* is a superlative in both America and Europe. For example, in
> Argentina *re*loco means *super*loco (very crazy).
>
> So, "remover" means to move continuously.
>
> For example:
>
>
> - You *can* "remove" a blod sample avoiding formation of air bubbles.
>
> - You *can* "remove" a fish soap in your kitchen.
>
> - You *can* "remove" the sugar in the coffie.
>
>
> It is true there is another meaning for the verb *remover*: to move
> something from one point to another different point.
>
>
> But...
>
>
> - You *cannot* "remove" a folder infected by systemd.
>
> - You *cannot* "remove" a user top-leveling our posts.
>
>
> However:
>
>
> - You *can* "remove" a folder infected by systemd *to the trash*.
>
> - You *can* "remove" a picture *from* the Uffizi Gallery *to* the Vittorio
> Emanuele Gallery.
>
>
> EQESDA (espero que esto sirva de ayuda)
>
> Cheers,
>
> Aitor_CZR && Pablo Neruda :)
>
>
> P.D.- I'm *super*pedantic, i know...
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>